ORIGEN
Jakob Lodwick, el fundador de Vimeo, encunyava el terme lip dubbing (doblatge de llavis) el 14 de desembre de 2006, en un vídeo titulat Lip Dubbing: Endless Dream (Doblatge de llavis: un somni sense fi). En la descripció del vídeo, escrivia, "caminava amb una cançó que sonava als meus auriculars, i m'enregistrava cantant. Quan arribava a casa, l'obria amb l'iMovie i afegia un Mp3 de la cançó original, i el sincronitzava amb el meu vídeo. Hi ha un nom per a això? Si no, suggereixo anomenar-ho lip dubbing."
CONDICIONS
Per poder ser qualificat de lip dub, un vídeo ha de respectar certes regles:
- ser rodat en un sol pla-seqüència sense muntatge;
- comportar una o diverses cançons, originals o reinterpretades;
- mostrar una o diverses persones cantant la cançó (lip dub es tradueix per «doblatge dels llavis»);
- ser fàcil de difondre i ser accessible. Per exemple, penjat en línia a Internet i fàcil de trobar gràcies a xarxes socials com Facebook oTwitter.